6x01 "Ritorno a casa"

5/03/2011 discussione versione italiana

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous

    6x01 RITORNO A CASA



    CITAZIONE
    UN BAMBINO NON IDENTIFICATO RIUNISCE IL TEAM NEL SEASON PREMIERE DI “BONES”

    Con la reputazione e la carriere di Cam in pericolo, il team torna dall’estero per aiutarla a risolvere il caso di un bambino non identificato. L’unità di antropologia forense ha perso molto del suo vigore dopo essere stata dispersa per perseguire personali avventure e servirà l’energia collaborativa e la conoscenza del team nuovamente riunito per districare le prove e risolvere il caso per la famiglia del bambino non identificato. Dopo aver scovato nuove prove nel laboratorio ed aver fatto inaspettate scoperte personali, la squadra comprende di appartenere a Washington, nel season premiere “The Mastodon in the Room”, episodio di BONES in onda giovedì 23 settembre.

    Cast: Emily Deschanel nel ruolo della Dottoressa Temperance Brennan; David Boreanaz nel ruolo dell’agente speciale dell’FBI Seeley Booth; TJ Thyne nel ruolo del dottor Jack Hodgins; Michaela Conlin nel ruolo di Angela Montenegro; Tamara Taylor nel ruolo della dottoressa Camille “Cam” Saroyan; John Francis Daley nel ruolo del dottor Lance Sweets.

    Guest Cast: Patricia Belcher nel ruolo di Caroline Julian; Michael Grant Terry nel ruolo di Wendell Bray; Carla Gallo nel ruolo di Daisy Wick; Amir Assante nel ruolo di 1st Sergeant; Meenadchi Gunanayagam nel ruolo di Mother; Kaleb Carter nel ruolo di Child; Dylan Bruno nel ruolo di Trevor Bartlett; Melissa Marsala nel ruolo di Carrie Bartlett; Danielle Bisutti nel ruolo di Marlowe Becker; Ryun Yu nel ruolo di Patrick Park; Jessica Shim nel ruolo di Kang Mi Cha; Peter Kim nel ruolo di Kang Kyu Bok, Ty Panitz nel ruolo di Parker Booth; Jordan Fiderio nel ruolo di Logan Bartlett; Sammy Fiderio nel ruolo di Logan Bartlett.

     
    .
  2. dany1971
        Like  
     
    .

    User deleted


    Gli obrobri degli adattamenti continuano, da quando la relazione con Hannah è seria come un giuramento?
     
    .
  3. mary1983
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (dany1971 @ 5/3/2011, 21:51) 
    Gli obrobri degli adattamenti continuano, da quando la relazione con Hannah è seria come un giuramento?

    Non lo so.... ma i giuramenti sono seri come gli attacchi di cuore???
    Mah...forse hanno visto la prima parte della sesta stagione e si sono resi conto che era molto meglio dire che la relazione di Booth con Hannah è seria come un giuramento e non come un attacco di cuore.. -_-
    Con queste premesse agli spettatori italiani magari farà meno male :lol:
     
    .
  4. Ciccia-B
        Like  
     
    .

    User deleted


    A parte la trasposizione dei dialoghi , che a quanto pare lascia nuovamente a desiderare, devo dire che la punata non mi è dispiaciuta! Mi ha fatto male rivedere il loro addio e devo dire che trovo Booth molto cambiato!! cellulare e consigli a swett a parte! Non è il vecchio Booth è come se avesse alzato dei muri e che voglia portare avanti le sue idee a tutti i costi! Brennan invece è uguale a prima ma con qualcosa di diverso sentirla parlare di sesso ma anche di amore mi ha fatto davvero piacere!!
    Ora aspettiamo la prox puntata per vedere la banana non è che io ci tenga proprio ma prima arriva prima sloggia!! ^_^,


    Edited by Ciccia-B - 5/3/2011, 22:56
     
    .
  5.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (mary1983 @ 5/3/2011, 22:32) 
    Non lo so.... ma i giuramenti sono seri come gli attacchi di cuore???
    Mah...forse hanno visto la prima parte della sesta stagione e si sono resi conto che era molto meglio dire che la relazione di Booth con Hannah è seria come un giuramento e non come un attacco di cuore.. -_-

    Beh, i giuramenti si possono infrangere... -_-
    Dagli attacchi di cuore non si torna indietro! :P
     
    .
  6. laura67
        Like  
     
    .

    User deleted


    Mah......io ho riguardato solo un attimo l'inizio.......giusto per sentire IL GIURAMENTO........ Poichè non sono soggetto auditel devo dire la verità, sebbene io questa serie abbia iniziato a vederla in italiano, preferisco guardarmela in originale e basta. :)
     
    .
  7. cristiana67
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (laura67 @ 5/3/2011, 22:41) 
    Mah......io ho riguardato solo un attimo l'inizio.......giusto per sentire IL GIURAMENTO........ Poichè non sono soggetto auditel devo dire la verità, sebbene io questa serie abbia iniziato a vederla in italiano, preferisco guardarmela in originale e basta. :)

    Brava,fai bene a gurdarla in originale,almeno ti eviti una doppia "sofferenza",inevitabile in questa 6.stagione.io siccome sono masochista,la vedo anche in italiano oltre che in originale,mi preparo psicologicamente prima pero',xche' davvero e' una sofferenza,senza esagerazione..!! :sick:
     
    .
  8. mary1983
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (xhio @ 5/3/2011, 22:40) 
    CITAZIONE (mary1983 @ 5/3/2011, 22:32) 
    Non lo so.... ma i giuramenti sono seri come gli attacchi di cuore???
    Mah...forse hanno visto la prima parte della sesta stagione e si sono resi conto che era molto meglio dire che la relazione di Booth con Hannah è seria come un giuramento e non come un attacco di cuore.. -_-

    Beh, i giuramenti si possono infrangere... -_-
    Dagli attacchi di cuore non si torna indietro! :P

    Verissimo, mi sa che, visto come è andata, abbiano scelto di proposito questa traduzione... -_-
     
    .
  9. flamy
        Like  
     
    .

    User deleted


    serio come un giuramento????ma perchè se non volevano dire attacco di cuore, la parola infarto gli faceva schifo????ma chi li traduce sti dialoghi...
    e lo sapevo che l'unica cosa che poteva rendere la presenza di hannah ancora più insopportabile sarebbe stata la sua voce italiana....non mi sbagliavo.
    Unica nota positiva Angela ha riavuto la sua voce che è di gran lunga meglio di quella della 5 stagione.
     
    .
  10.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (mary1983 @ 6/3/2011, 10:26) 
    CITAZIONE (xhio @ 5/3/2011, 22:40) 
    Beh, i giuramenti si possono infrangere... -_-
    Dagli attacchi di cuore non si torna indietro! :P

    Verissimo, mi sa che, visto come è andata, abbiano scelto di proposito questa traduzione... -_-

    Mah...non credo proprio che siano stati così lungimiranti... :P

    Cmq quello del giuramento, di errore, era troppo eclatante che se ne sono accorti anche i muri, vi sfido invece a trovare le altre differenze con la versione originale!
    Dovremmo istituirlo come giochino per rendere la visione della versione italiana più "coinvolgente": caccia al cambiamento nell'adattamento! Così aiutiamo pure chi deve fare la scheda al riguardo :P

    Scherzi a parte, comunque, commenti da chi non aveva mai visto l'episodio e lo ha visto per la prima volta? Che ve ne è parso? :rolleyes:
     
    .
  11. PenelopePepe
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (xhio @ 6/3/2011, 13:08) 
    Dovremmo istituirlo come giochino per rendere la visione della versione italiana più "coinvolgente": caccia al cambiamento nell'adattamento! Così aiutiamo pure chi deve fare la scheda al riguardo :P

    SGRUNT :huh:
     
    .
  12. ilenia0175
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (flamy @ 6/3/2011, 12:33)
    ... e lo sapevo che l'unica cosa che poteva rendere la presenza di hannah ancora più insopportabile sarebbe stata la sua voce italiana....non mi sbagliavo....

    quoto quoto quoto... ho sentito il promo della prox puntata in italiano e la voce di Hannah è terribile.... :whaat:

     
    .
  13. -Julia-
        Like  
     
    .

    User deleted


    Quando ho sentito "seria come un giuramento" la mia faccia era davvero questa :blink: a parte gli errori di traduzione (che ormai se non ci fossero, non sarebbe Bones -_-) mi ha emozionato di nuovo, nonostante tutto, vedere il loro abbraccio. E poi sono contenta che la doppiatrice di Angela è tornata quella delle precedenti stagioni (almeno così mi pare, non vorrei sbagliarmi! :lol:)

    PS: Ma quanto cavolo aspirano l'H Booth e Bones quando nominamo l'innominabile? -_-

    Edited by -Julia- - 6/3/2011, 14:32
     
    .
  14. ~Mars.
        Like  
     
    .

    User deleted


    L'ho vista anche io adesso XD A parte quel "giuramento" il resto era parecchio fedele ^_^ Comunque la 6x01 è una bella puntata..Dalla prossima arrivano i problemi -_-
     
    .
  15. BonnieBrennan
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (~Mars. @ 6/3/2011, 14:47) 
    L'ho vista anche io adesso XD A parte quel "giuramento" il resto era parecchio fedele ^_^ Comunque la 6x01 è una bella puntata..Dalla prossima arrivano i problemi -_-

    Il problema è solo uno in teoria, ma è un ENORME oroblema :wacko:
     
    .
17 replies since 5/3/2011, 21:21   1220 views
  Share  
.