5x16 Le parti nella somma del tutto
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 10
    81.82%
    9
  • 9
    9.09%
    1
  • 8
    9.09%
    1
  • 7
    0.00%
    0
  • 6
    0.00%
    0
  • 5
    0.00%
    0
  • 4
    0.00%
    0
  • 3
    0.00%
    0
  • 2
    0.00%
    0
  • 1
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 11)

5x16 Le parti nella somma del tutto

09/10/2010 discussione versione italiana

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. -Julia-
        Like  
     
    .

    User deleted


    Nonostante abbia visto l'episodio miliardi di volte, anche ieri è uscita una lacrimuccia nella scena finale. Peccato purtroppo per la traduzione e per il doppiaggio. Sono stata tutto l'episodio a saltare dal letto gridando " Cavolo, non era questo che diceve nell'originale " <_< . Il doppiaggio mai come questa volta l'ho trovato davvero pessimo, specialmente nella scena finale non ha reso nemmeno un millesimo di quello che trasmettono Emily e David nella versione inglese. A parte questo comunque concordo con Fra: la magia dell'episodio rimane lo stesso.
     
    .
  2. Rob 89
        Like  
     
    .

    User deleted


    Premettiamo che il 100° episodio è comunque magnifico e che quindi ieri me ne sono stata a casa apposta per vederlo.

    Certo, in lingua originale è tutta un'altra cosa. Ma, sarà forse che ero pronta ad essere travolta dal disgusto per il doppiaggio, mi è sembrato meno peggio del previsto. Se non altro nella prima parte.
    I problemi sono cominciati nella seconda metà e, mentre guardavo l'ultima scena, ho cominciato a pensare "non era così, non era così!". Inoltre, dopo aver visto all'opera David, e avendo presente la passione e l'intensità che mette nell'interpretare Booth, sembra che il suo corrispettivo italiano non creda in quello che dice. E considerando quanto è intensa l'ultima scena, questo finisce per rovinare la magia che invece si respirava nella versione originale.
     
    .
  3. monia1972
        Like  
     
    .

    User deleted


    Nonostante il pessimo doppiaggio,l'episodio è sempre BELLISSIMO...!!!
     
    .
  4. sweet_bones98
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    ahah mia mamma ha appena visto l'episodio e c'è stato un pezzo che mi ha fatto morire dal ridere:
    quando dopo che hanno raccontato di essersi baciati e sweets dice di andare avanti, loro si guardano e dicono : "glielo diciamo?" e sweets "si! quanto è durata?" mia mamma se ne esce con "Non è mai finita!" ahahahhahahahahaha era serissima!! ahha fantastica!! e io li a pensare WOW questo si che sarebbe un colpo di scena ahaha saremmo rimaste tutte morte sul colpo!!

    La mia invece era al computer proprio verso la fine dell'episodio. Arriva il momento cruciale e, visto che la mia mamma non ascolatva le mie urla per farla distrarre dal computer, le chiudo lo schermo proprio nel momento in cui Booth bacia la Brennan e riesce a dire solo 3 parole: "Oh... Mamma... Santa!!!!!!!"
    Appena finito l'episodio sono stata 15 minuti a parlare dell'episodio, della preparazione, ecc. ecc. E l'unica cosa che è riuscita a dirmi è stata: "Vabbè, adesso vai a dormire che domani dobbiamo andare a prenotare il catering per la Cresima."
    Cioè, dopo aver visto l'episodio più bello di Bones, tu riesci a pensare solo alla mia Cresima??!! xD

    Edited by omelette73 - 14/10/2010, 14:32
     
    .
  5. BonnieBrennan
        Like  
     
    .

    User deleted


    Ahhhh il mio episodio preferito! 2 baci in un solo episodio.. Awwww!

    Avevamo organizzato una specie di Bones Pigiamo Party x vedere l'episodio! E tra noi c'erano 3 ragazze spoiler free che seguono la programmazaione italiana.. beh queste 3 ragazze erano che piangevano disperate alla fine xD
    SPOILER (click to view)
    E io dicevo "Aspettate la sesta stagione x deprimervi, questo è niente" e loro "Ireeee *insulti vari* non sei rassicurante!


    Però questo doppiaggio non mi va proprio giù. Sweets nella versione originale mi fa morire da quanto è disperato, ma in italiano nada. Per non parlare di parti come il chop chop, il "get a brain" "get a soul" che hanno tagliato. Infine il "I don't have your kind of open heart" me l'hanno tradotto con "hai detto anche tu ce sono senza cuore " -.- WTF?


    GOD BLESS THE ORIGINAL LANGUAGE!
     
    .
  6. CatWoman
        Like  
     
    .

    User deleted


    O adesso o mai più...
    Una puntata che non esito a definire splendida, perfetta come celebrazione di una pietra miliare - il centesimo episodio della serie "Bones".
    Come ogni festeggiamento che si rispetti, doveva essere l'occasione per guardarsi indietro, brindare a ciò che si era, e lo fa con la tecnica narrativa del flashback, affidato ai due protagonisti mai così all'unisono. Di fronte ad uno Sweets sull'orlo di una crisi di nervi, forse non tanto per la scoperta di avere scritto un libro partendo da un ragionamento viziato dalle fondamenta, quanto per l'affetto che ormai porta loro, eccoli ripercorrere l'inizio della loro collaborazione. Lo fanno coi toni quieti e familiari di una coppia collaudata che rivive la nascita della sua storia; si giustificano a vicenda se ce n’è bisogno, sorridono dei particolari che tornano loro in mente, sono un tutto unico, contrapposto al povero Sweets, che tenta in ogni modo di far quadrare le informazioni in suo possesso, e non ci riesce a meno di non giungere alla conclusione che Bones e Booth negano, incuranti che i loro occhi e le loro azioni li smentiscano in ogni momento.
    Come in un album di foto, rivediamo quasi tutti i personaggi che abbiamo imparato ad amare e li paragoniamo, non senza meraviglia, a ciò in cui si sono evoluti nell’arco degli anni: Hodgins, che rivediamo nevrotico in terapia e capace di scatti violenti, approdato all’amore assoluto con cui offre ad Angela di crescere il figlio di un altro; Cam, da insicura comprimaria, è divenuta autorevole, in grado di sposare doti professionali e umane; ci manca Zack, così intelligente e fragile.
    E’ curioso che il primo caso vero abbia dei punti in comune con quello “ufficiale” che verrà un anno dopo; il colpevole è in entrambi un giudice, un personaggio potenzialmente in grado di insabbiare le investigazioni, e questo scatena lo spirito di ribellione del Booth già così carismatico e il desiderio di Bones di mettersi dalla parte della giustizia.
    L’attrazione reciproca che coltiveranno così a lungo nasce subito, e se la battuta “Lei crede nel destino?” potrebbe suonare come un tentativo di far breccia neanche tanto originale, la replica di Brennan è di quelle che spiazzano.
    Fin qui la prima parte, brillante, calda, rassicurante in un certo senso, tant’è vero che all’infervorata esortazione di Sweets i due reagiscono come hanno sempre fatto, svignandosela e lasciandolo lì a sospirare. Sotto sotto, sono sollevati: una volta di più in cui, nascosta la spazzatura sotto il tappeto, hanno rimosso la questione principale, per rimandarla di nuovo sine die.
    Ma si sbagliano ed il tono della narrazione cambia, diventa improvvisamente concitato. E’ Booth che decide di rompere il loro fittizio equilibrio, consapevole che le cose non dette sono più facili da ignorare, quasi non esistessero. Sconvolge il “no, no” quasi gridato da Brennan, il suo ritrarsi, il suo giustificarsi, sminuirsi (come se fosse possibile) agli occhi dell’uomo che la ama. Lui non la forza, comprendendo il suo stato d’animo. La rassicura: continueranno a lavorare insieme, e dire che sarebbe stato comprensibile rifiutare. Così si allontanano abbracciati, sostenendosi a vicenda come sempre, ma portandosi dietro un bagaglio di dolore da cui parevano essersi, lentamente e con fatica, affrancati. Rientrati nella loro zona oscura, dove niente sarà più come prima perché troppe cose sono state dette.
     
    .
  7.     Like  
     
    .
    Avatar

    3 PhDs Squint

    Group
    Member
    Posts
    5,464
    Reputation
    0

    Status
    Anonymous
    Un bel centesimo episodio.

    In realtà, non mi ha molto colpita il racconto del primo incontro tra Brennan e Booth e del primo bacio.
    Molto carino, per carità. Quello che però mi ha davvero colpita è stato il secondo bacio, la dichiarazione di Booth e la risposta, sofferta e emozionata, di Brennan.
    E loro due che vanno via assieme, un po' malinconici un po' teneri.
    Davvero bello quel momento.
     
    .
  8.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous
    Penserete che sia sotto l'effetto di potenti droghe allucinogene per quello che sto per dire, ma vi assicuro che non è così, è un'osservazione che mi era nata già sabato scorso, ma mi sono dimenticata di scriverla: per la prima volta in 4 anni ho trovato la recitazione della Pellini (la doppiatrice di Bones) decente.
    Ovviamente non c'è confronto con Emily Deschanel, ma considerando come sia stata totalmente piatta e inespressiva nei precedenti 99 episodi, ho trovato che nel 100° abbia finalmente tirato fuori qualcosa...
    Paradossalmente, nella scena finale (obrobri di adattamento a parte, ma quelli non dipendono dai doppiatori) mi è piaciuta molto di più lei che Temperini (la voce di Booth), che invece di solito è più espressivo. Almeno lei ha tentato di trasmettere qualcosa, lui sembrava che leggesse la lista della spesa! :doh:

    @ CatWoman: ma tu segui gli episodi solo in italiano? in inglese non li vedi? :uhm:


    PS: Avete visto che in Good Wife (su Rai 2) ci sono alcuni doppiatori di Bones?!? La protagonista è doppiata proprio dalla Pellini, la doppiatrice di Brennan...
    "Cary Agos" è doppiato dal doppiatore di Sweets
    e "Will Gardner"....attenzione attenzione, da Francesco Bulckaen, il doppiatore di DB in Angel e Buffy(!!!)
    e c'è pure Barbara De Bortoli, doppiatrice italiana di Buffy e di Courtney Cox in Friends!
     
    .
  9. CatWoman
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (xhio @ 16/10/2010, 19:32)
    @ CatWoman: ma tu segui gli episodi solo in italiano? in inglese non li vedi? :uhm:

    Oops... scusami, Beatrice, non mi ero accorta del tuo commento!
    No, in inglese non li ho mai visti, di recente Lidi mi ha passato tutti i link (anche quelli dei sottotitoli) ma non mi sono ancora cimentata.
    (In realtà sono ancora indietro... pensa che mi mancano addirittura alcuni episodi della prima serie! Sì, sono stata una vittima dei vari cambi di palinsesto, speriamo che ora sia acqua passata ;) ...)
    In genere mi leggo i vostri vecchi commenti sugli episodi mano a mano che li vedo, ma di sicuro non è come avere un'impressione diretta.
    Dovrei proprio rimediare, per evitare, basandomi solo sulla versione italiana, di sparare anche qualche cavolata. :whaat:


    Edited by CatWoman - 26/10/2010, 15:44
     
    .
  10. •BoNeS
        Like  
     
    .

    User deleted


    Io l'ho appena rivisto e c'è una cosa che non mi quadra.
    Brennan dice che quell'episodio è avvenuto circa un'anno prima, ma è impossibile per il semplice motivo che hanno festeggiato 3 volte natale quindi devono essere passati più di tre anni.
     
    .
  11. ~Mars.
        Like  
     
    .

    User deleted


    Ma quello è il loro primo caso.. E' avvenuto un anno prima del pilot, praticamente. Non un anno prima rispetto alla quinta stagione :)
     
    .
  12. •BoNeS
        Like  
     
    .

    User deleted


    A ho capito quindi quando Brennan dice che è passato un'anno non si riferisce a quel momento ma alla 1x01, un'anno prima della 1x01
     
    .
26 replies since 8/10/2010, 23:33   1904 views
  Share  
.