5x19 L'ultima passione
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 8
    100.00%
    2
  • 10
    0.00%
    0
  • 9
    0.00%
    0
  • 7
    0.00%
    0
  • 6
    0.00%
    0
  • 5
    0.00%
    0
  • 4
    0.00%
    0
  • 3
    0.00%
    0
  • 2
    0.00%
    0
  • 1
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 2)

5x19 L'ultima passione

02/11/2010 discussione versione italiana

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous

    5x19 L'ultima passione
    (The rocker in the rinse cycle)



    BRENNAN E BOOTH INDAGANO SU UNA MORTE AL ROCK’N ROLL FANTASY CAMP NEL NUOVO EPISODIO DI BONES

    Josh Todd (”Buckcherry”) Guest-Star

    Quando il corpo di un ricco avventuriero viene trovato nella lavatrice di un hotel, Booth e Brennan si recano nell’ultimo posto in cui è stato visto: un Rock’n Roll Fantasy Camp. Mentre Brennan e Booth conducono le indagini fuori dal laboratorio, Hodgins, Angela e l’intern Arastoo (guest star Pej Vahdat) usano un frammento preistorico della zanna di un mammut lanoso – rinvenuto insieme ai resti – e la conoscenza di Angela dell’industria musicale per collegare la priva ai potenziali sospetti.
    Nel frattempo Cam cerca un ginecologo per sua figlia Michelle…

    Cast: Emily Deschanel nella parte della Dottoressa Temperance Brennan; David Boreanaz nella parte dell’agente speciale dell’FBI Seeley Booth; TJ Thyne nella parte del dottor Jack Hodgins; Michaela Conlin nella parte di Angela Montenegro; Tamara Taylor nella parte della dottoressa Camille “Cam” Saroyan; John Francis Daley nella parte del dottor Lance Sweets.

    Guest Cast: Pej Vahdat nel ruolo di Arastoo Vaziri; Tiffany Hines nel ruolo di Michelle Welton; Elon Gold nel ruolo del Dr. Lidner; Josh Todd nel ruolo di Erik Dalton; Michael Des Barres nel ruolo di Sinom Graham; Molly Morgan nel ruolo di Bebe; John Wynn nel ruolo di Gino; Steven Hack nel ruolo di Fred Keaton.
     
    .
  2. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    Scusate ma la scena in cui il chitarrista chiede a Bones se può esserle utile e lei gli risponde che lui non le interessa, avete capito quale, no?, ecco volevo sapere se è stata tradotta giusta perché mi sembrava un po' strana. Grazie. :)
     
    .
  3.     Like  
     
    .
    Avatar

    3 PhDs Squint

    Group
    Member
    Posts
    6,682
    Reputation
    0
    Location
    Deviltown

    Status
    Anonymous
    . In italiano non l'ho vista, ma nella Versione originale lei risponde ''You have no expertise that would be of value to me'' sottotitolato come ''Lei non ha alcuna Abilità che possa tornarmi utile''.
     
    .
  4. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    In effetti ci ho pensato dopo che potevo controllare sui sottotitoli.
    Comunque sì, la risposta in italiano è imprecisa.

    Edited by xhio - 4/11/2010, 15:37
     
    .
  5.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous
    Beh??? A parte l'imprecisione niente da commentare su questo episodio?!?
    Forza ragazzi, un po' di impegno! :P
     
    .
  6. CatWoman
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (xhio @ 4/11/2010, 15:38) 
    Beh??? A parte l'imprecisione niente da commentare su questo episodio?!?
    Forza ragazzi, un po' di impegno! :P

    Chiedo venia, Bea, lo guardo stasera (anche se nei vari sondaggi sono pronta a giurare il falso! :woot: ) perché anche ieri il marito mi ha requisito la tele per vedere la Champions!... :skull:
     
    .
  7. laura67
        Like  
     
    .

    User deleted


    siamo proprio dei fannulloni....!!! :)
    Allora a me ha divertito moltissimo l'inizio, quando recuperano la eye ball......ahahah........che poi non è....
    Dei regali quali contratti sociali .........giusto Bones può avere ste malsane idee.....:PPP
    La ciliegina sulla torta è il duetto canterino..........
    Mi piace molto anche il ginecologo che spero pure risbuchi in futuro per Cam......
    Sono breve.........ma se non scappo ora.........perdo il trenooooo :)
     
    .
  8. Rob 89
        Like  
     
    .

    User deleted


    Ma dov'è finito Booth che dice a Dalton "adoro la tua musica, ma se non la smetti ti meno lo stesso" quando ci prova con Bones? E la scena B&B? La frase originale era "Die for your partner, it's the way I look at it", che è un tantino diverso da "so che moriresti per me"...Le frasi che mi erano piaciute di più nella versione originale le hanno tradotte sbagliate :(
    Niente da dire sulle lucciole, era impossibile rendere il gioco di parole gruopers (cernie)-groupies.
     
    .
  9. donata69
        Like  
     
    .

    User deleted


    come al solito mi ha lasciata un po' perplessa il doppiaggio rispetto alla versione originale, ma nel complesso l'episodio mi è piaciuto, ha avuto anche momenti divertenti; bello anche il finale anche se tradotto male.
     
    .
  10. -Julia-
        Like  
     
    .

    User deleted


    Episodio che mi è piaciuto molto. Bones e i contratti sociali...ora quando farò un regalo o ne riceverò uno starò sempre a pensare alla valenza antropologica di questo gesto :doh: Ok, studaggini a parte, devo dire che mi aspettavo di peggio....soprattutto temevo e tremavo per come potessero rendere il finale e, partendo dal presupposto che era impossibile eguagliare l'originale, mi aspettavo davvero molto molto peggio. L'unica cosa che proprio non mi è andata giù è stata la battuta di Booth quando Dalton ci prova con Bones <_< Cavolo quella era una delle mie scene preferite di tutta la puntata, vedere Booth geloso e in versione alpha male è sempre un piacere...e in quella scena la traduzione è stata toppata alla grande -_- Peccato!
     
    .
  11. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    Devo ammettere che ultimamente non mi sento particolarmente coinvolto da "Bones", è passato un po' in secondo piano rispetto ad altre "nuove scoperte". Episodio gradevole nel complesso, ma senza grosse sorprese.
    Invece mi incuriosisce sapere per quale strano virus i traduttori riescono sempre a sbagliare le frasi più importanti, almeno secondo i vostri resoconti...
     
    .
  12. CatWoman
        Like  
     
    .

    User deleted


    Ragazze, habemus papyrum...

    Il titolo italiano dell’episodio, “L’ultima passione”, suona giustamente drammatico perché si riferisce alla vittima di turno, il superficiale amante del rock massacrato da un fanatico vero, ma contrasta col tema principale che io ritrovo negli atteggiamenti dei personaggi.
    C’è tutto un fiorire di letteratura, alta, mediocre, suggestiva o banale che sia, sulla primavera portatrice di nuovi entusiasmi e sentimenti di ogni tipo. Si adegua il Jeffersonian, con Cam che, inaspettatamente, riscopre l’interesse negli occhi di un uomo, coi dialoghi vivaci e leggeri fra Hodgins e Arastoo sul baseball (prevengo ogni obiezione citando, proprio come fa lo squint, l’importanza antropologica di uno sport che unisce tutto un popolo!), col giovane Sweets e Booth eccitati come ragazzini al raduno rock, nonostante questo sia stato lo scenario di un altro orrendo delitto.
    Neanche Bones sfugge alla regola. Per quanto tranci un giudizio severo sull’assurdità di voler fingere ciò che non si è (quanta involontaria ironia in queste parole… o per meglio dire, da che pulpito viene la predica…), si lascia trasportare, contagiata, diventa protagonista della kermesse, lei con Booth. In uno scenario di finzione, forse si sente giustificata, gode di quell’immunità che cadrebbe in una situazione “reale”, inscena un qualcosa che, altrimenti, avrebbe difficoltà a spiegare a se stessa. Si sente libera e non se ne rende conto.
    Le pastoie però ritornano, nella fatica immane di reggere in piedi il precario equilibrio nel rapporto con Booth. La donna disinibita che, senza alcun problema, intavolava al medesimo tempo due relazioni ben distinte (una destinata alla soddisfazione intellettuale, una circoscritta all’aspetto sessuale), non c’è più, e non saranno certo gli appuntamenti con Andrew a farla risorgere.
    Proprio Andrew, ed in misura molto maggiore Catherine, brillano per la loro assenza fisica, ma ci sono e come, evocati in continuazione da Brennan. A Catherine dobbiamo essere grati: ha regalato a Booth la cravatta ormai più celebre dell’universo televisivo, su cui abbiamo versato fiumi di inchiostro (metaforico) nonché sbavato nella scena di “Hot Blooded”… cosa si può chiedere di più ad una biologa marina che compare quella volta o due, e via?!?
    Sulla cravatta mi dilungo anche io, ci mancherebbe. Senza offesa per qualche ragazza che a suo tempo ha scritto di preferirla fra tutti i possibili regali per un uomo, in un certo senso la penso un po’ come Brennan, ovvero che è un omaggio un po’ formale (io personalmente non le regalo mai), e quella scelta dalla Coso non riesco a prenderla sul serio perché mi ricorda il souvenir shop dell’acquario di Genova. Mostrerà pure dei cetacei saltellanti, ma a me è parsa grigiastra e lontanissima dal gusto abbastanza chiassoso del nostro Booth. Per redimersi, deve fare da bandana… uso improprio che Catherine non conoscerà mai!
    Il lapsus clamoroso di Bones su “Andrew-che-non-mi-piace-come-Booth” avviene in presenza di Cam, ed è una bella scena al femminile, anche se poi Cam funge da grillo parlante-HH, offrendo alla meditazione nostra e di Brennan uno spunto non molto misterioso: tutto ha senso, tutto ne avrà in retrospettiva. Brennan sembra persino capire, ma è un lampo di comprensione fine a se stesso. Nell’ultima scena mostra ancora una volta la paura di perdere Booth, e, siccome non vuole e non può palesare quanto ci tiene a lui, filtra il suo amore e tutti i suoi timori attraverso lo schermo della collaborazione professionale. Resta rassicurata dall’assenso di lui. Quel surrogato è tutto ciò che, al momento, riescono a darsi. Almeno fino a quando non esploderà la tensione, facendo giustizia di troppi equilibrismi sul filo di un rasoio.

    Edited by CatWoman - 5/11/2010, 15:04
     
    .
  13. -Julia-
        Like  
     
    .

    User deleted


    Assolutamente d'accordo con tutto quello che hai detto. Soprattutto con questa parte finale.

    CITAZIONE
    Il lapsus clamoroso di Bones su “Andrew-che-non-mi-piace-come-Booth” avviene in presenza di Cam, ed è una bella scena al femminile, anche se poi Cam funge da grillo parlante-HH, offrendo alla meditazione nostra e di Brennan uno spunto non molto misterioso: tutto ha senso, tutto ne avrà in retrospettiva. Brennan sembra persino capire, ma è un lampo di comprensione fine a se stesso. Nell’ultima scena mostra ancora una volta la paura di perdere Booth, e, siccome non vuole e non può palesare quanto ci tiene a lui, filtra il suo amore e tutti i suoi timori attraverso lo schermo della collaborazione professionale. Resta rassicurata dall’assenso di lui. Quel surrogato è tutto ciò che, al momento, riescono a darsi. Almeno fino a quando non esploderà la tensione, facendo giustizia di troppi equilibrismi sul filo di un rasoio.

    Quel lapsus vale quanto tutti i singoli pezzi di travertino del Colosseo: ed è inutile che poi Bren cerca di aggiustare il tiro simulando, per l'ennesima volta, davanti a sé stessa ed agli altri che il significato di quello che ha detto non sia esattamente quello che, incosciamente, è finalmente riuscita a dire.
     
    .
12 replies since 2/11/2010, 11:04   671 views
  Share  
.