5x16 Le parti nella somma del tutto
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 10
    81.82%
    9
  • 9
    9.09%
    1
  • 8
    9.09%
    1
  • 7
    0.00%
    0
  • 6
    0.00%
    0
  • 5
    0.00%
    0
  • 4
    0.00%
    0
  • 3
    0.00%
    0
  • 2
    0.00%
    0
  • 1
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 11)

5x16 Le parti nella somma del tutto

09/10/2010 discussione versione italiana

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    The Boss

    Group
    i-Bones STAFF
    Posts
    5,721
    Reputation
    +124
    Location
    Los Angeles

    Status
    Anonymous

    5x16 Le parti nella somma del tutto

    image



    CITAZIONE
    BONES FA UN FLASHBACK ALL’INIZIO DELLA SERIE PER IL SUO 100° EPISODIO

    Eric Millegan ritorna come guest star nel ruolo di “Zack Addy”

    Il centesimo episodio di Bones riporta indietro gli spettatori di sei anni mentre Booth e Brennan raccontano del primo caso a cui hanno lavorato insieme.
    Con Sweets che ha finito il suo libro sulla loro partnership, Booth e Brennan approfittano di questa occasione per mettere le cose in chiaro.
    Booth, un giovane e ribelle agente del FBI, va in cerca dell’aiuto di un team di antropologi e di un’artista di strada per trovare le prove che accuseranno il suo sospettato di alto profilo. Sebbene in un territorio a loro non congeniale, la dottoressa Brennan, il suo laureando Zack e Hodgins si mettono a lavoro, impressionando Booth per le loro capacità di scoprire nuove piste e dimostrare la fondatezza delle sue teorie su un giudice dalle conoscenze importanti.
    Mentre il caso getta le basi per la futura partnership di successo, rivela anche il travagliato inizio romantico del formidabile duo – i cui sentimenti reciproci hanno quasi distrutto il team, ma che perdurano ancora dopo anni – nel nuovo episodio di BONES “The Parts in the Sum of the Whole” in onda giovedì 8 aprile.

    Cast: Emily Deschanel nel ruolo della Dottoressa Temperance Brennan; David Boreanaz nel ruolo dell’agente speciale dell’FBI Seeley Booth; TJ Thyne nel ruolo del dottor Jack Hodgins; Michaela Conlin nel ruolo di Angela Montenegro; Tamara Taylor nel ruolo della dottoressa Camille “Cam” Saroyan; John Francis Daley nel ruolo del dottor Lance Sweets.

    Guest Cast: Patricia Belcher nel ruolo di Caroline Julian; Eric Millegan nel ruolo di Zack Addy; Seth Isler nel ruolo del Giudice Myles Hasty; Angela E. Gibbs nel ruolo di Jocelyn Arrington; Throdore Borders nel ruolo di Tucker Henry.

     
    .
  2. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    Molto bello, peccato solo per il finale un po' triste...e per alcuni errori di doppiaggio che più evidenti di così non si poteva...
     
    .
  3. laraffa
        Like  
     
    .

    User deleted


    "sento che la fortuna è con noi","voglio RIprovarci","sono senza cuore"...sono rabbrividita!!!
     
    .
  4. molly 2010
        Like  
     
    .

    User deleted


    Sempre emozionante il 100.episodio,B\B che nel finale vanno via insieme abbracciati,mi fa ben sperare x il loro futuro insieme,anche alla luce di quanto sta accadendo adesso..,pero' Bones prima maniera picchiava forte..,il doppiaggio in alcuni punti ha lasciato a desiderare,ma questo lo sappiamo gia'.
     
    .
  5. Ariel75
        Like  
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    "sento che la fortuna è con noi","voglio RIprovarci","sono senza cuore"...sono rabbrividita!!!

    Me too!!!
    Ho trovato il doppiaggio davvero penoso, non so se è perchè in originale soprattutto gli ultimi 5 minuti sono magistralmente recitati da entrambi, ma mi è sembrato peggio di altre volte.
    In ogni caso le lacrime sono scese lo stesso... nonostante abbia visto la scena finale almento 100 volte il risultato è sempre lo stesso!
     
    .
  6. -Saretta-
        Like  
     
    .

    User deleted


    Sono sconvolta...
    Avendo visto l'episodio migliaia di volte in lingua originale, mi aspettavo comunque che sarebbe stato diverso in italiano e non così tanto emozionante.
    Però, lasciando da parte il fatto che la recitazione di Emily e David in quest'episodio è stata da brividi, posso dire che non ho visto altrettanta bravura nelle voci dei doppiatori che mi hanno trasmesso davvero poco nella scena finale.
    Ma soprattutto l'adattamento è stato un disastro: la sindrome del crocerossino? Io sento che la fortuna è dalla nostra parte? Io sono senza cuore?
    Mah... <_<
     
    .
  7. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    Già...Temp non avrebbe mai detto "sono senza cuore"...sarebbe stato contro i suoi principi scientifici. :P Scherzi a parte, molto molto male, e dire che ci speravo... -_-
     
    .
  8. Ciccia-B
        Like  
     
    .

    User deleted


    Davvero bellissimo, tristissimo ma bellissimo! Complimentissimi a David ed Emily per come hanno recitato e ancora a david per come lo ha diretto questo episodio!! sto ancora piangendo ed ho rivisto quella scena già 10 volte ma non mi riesco a fermare!!!!! :cry::cry::cry::cry::cry::cry::cry:
     
    .
  9. bubu91
        Like  
     
    .

    User deleted


    concordo appena lo sentito non ci potevo credere proprio perchè lei non l'avrebbe mai detto. comunque l'episodio è sempre stupendo :wub:
     
    .
  10. TaTTofonista
        Like  
     
    .

    User deleted


    In fondo però era in un momento di tristezza infinita, quindi forse avrebbe potuto dire qualunque cosa...però addirittura "senza cuore"...al massimo un po' freddina!
     
    .
  11. ~Mars.
        Like  
     
    .

    User deleted


    Oddio solo a leggere come hanno tradotto mi vengono i brividi..comunque sono curiosissima di vedere come hanno distrutto anche questa puntata -_-
     
    .
  12. PillaPolla
        Like  
     
    .

    User deleted


    Concordo, la traduzione è stata orripilante. La scena finale, certe coltellate...
    Comunque l'episodio è sempre di una magnificenza entusiasmante, e seppure Bonse e But e battute annesse non fossero proprio in linea con le frasi originali, la magia non è andata perduta.
     
    .
  13. sweet_bones98
        Like  
     
    .

    User deleted


    Questo episodio non si può descrivere nè con le parole, nè con i numeri, perchè in questo 100° episodio l'infinito prende forma e i numeri scompaiono nella nebbia...
     
    .
  14. donata69
        Like  
     
    .

    User deleted


    nonostante l'abbia visto e stravisto in lingua originale, alla fine mi strappa il cuore :cry:
    concordo sulla traduzione: assolutamente non all'altezza, anzi direi proprio orribile :sick:
     
    .
  15. Jeir
        Like  
     
    .

    User deleted


    ahah mia mamma ha appena visto l'episodio e c'è stato un pezzo che mi ha fatto morire dal ridere:
    quando dopo che hanno raccontato di essersi baciati e sweets dice di andare avanti, loro si guardano e dicono : "glielo diciamo?" e sweets "si! quanto è durata?" mia mamma se ne esce con "Non è mai finita!" ahahahhahahahahaha :lol: :lol: :lol: era serissima!! ahha fantastica!! e io li a pensare WOW questo si che sarebbe un colpo di scena ahaha saremmo rimaste tutte morte sul colpo!!

    cmq episodio doppiato da cani, ci tenevo così tanto! ho fatto una pubblicità assurda a mia mamma e a mia sorella che seguono la programmazione italiana, è mesi che sono dietro a dire. siete pronte? cambierà il modo di guardare la serie, se la si riguada dalll'inizio tutto prende un altro significato
    ee... non che non sia così, ma non so, ha perso tantissimo dalla versione originale.. e continuavo a vedere le loro labbra muoversi e a dire cose diverse, sono negata nel labbiale ma non mi era mai sembrato così chiaro.. mi faceva tristezza che lo vedessero doppiato così male..
    SE NON LO AVETE FATTO GUARDATELO IN INGLESE!!!
     
    .
26 replies since 8/10/2010, 23:33   1901 views
  Share  
.